Общество,
сегодня, 06:03
«Набрали по объявлению»: казус переводчика, не справившегося с украинским языком, попал на видео в Запорожье

«Набрали по объявлению»: казус переводчика, не справившегося с украинским языком, попал на видео в Запорожье
Читайте также:
- Новости Запорожья: кибермошенники придумали новую схему, медаль ветерану ВОВ и срок за поддержку ВСУ (сегодня, 00:01)
- «Полная капитуляция Украины»: озвучены условия, при которых Путин откажется от претензий на Запорожье (вчера, 23:16)
- Как мэр Пухов объяснил отсутствие света в четвёртом микрорайоне Энергодара после аварии (вчера, 17:11)
Назревает языковой скандал.
Переводчик не смог перевести английский на украинский язык Запорожье. Скандальный случай произошёл на пресс-конференции после матча украинской Суперлиги по баскетболу.
Игрок баскетбольного клуба «Запорожье» Брэкстон Лавингс отвечал на вопросы журналистов на английском. Синхронист, тем временем, признался, что «испытывает трудности с украинским». Инцидент успели снять камеры, направленные на баскетболиста.
Представитель клуба, как слышно в диалоге, разрешил говорить на русском языке, но с одним условием. Он попросил правильно произносить звук «г». Мол, тогда стоит вести беседу на эталонном русском языке, не пытаясь подражать украинскому.
В Сети раскритиковали организаторов матча. Запорожцы назвали эту ситуацию позором и попросили больше не нанимать переводчиков по объявлению.
Очевидно, что участникам пресс-конференции удобнее разговаривать на русском языке. Однако его вытеснение настолько глубоко проникло в украинскую культуру, что стало государственной задачей. Переводчика сразу окрестили непрофессионалом из-за того, что он не смог быстро сориентироваться и заговорить по-украински. Как бы русский язык не запрещали, запорожцы продолжают на нём говорить, потому что это родная речь, на которой они излагали свои мысли десятилетиями.
Напомним, ранее скандал из-за русской музыки и речи разгорелся в запорожском кафе.
Новости на Блoкнoт-Запорожье
Переводчик не смог перевести английский на украинский язык Запорожье. Скандальный случай произошёл на пресс-конференции после матча украинской Суперлиги по баскетболу.
Игрок баскетбольного клуба «Запорожье» Брэкстон Лавингс отвечал на вопросы журналистов на английском. Синхронист, тем временем, признался, что «испытывает трудности с украинским». Инцидент успели снять камеры, направленные на баскетболиста.
Представитель клуба, как слышно в диалоге, разрешил говорить на русском языке, но с одним условием. Он попросил правильно произносить звук «г». Мол, тогда стоит вести беседу на эталонном русском языке, не пытаясь подражать украинскому.
В Сети раскритиковали организаторов матча. Запорожцы назвали эту ситуацию позором и попросили больше не нанимать переводчиков по объявлению.
Очевидно, что участникам пресс-конференции удобнее разговаривать на русском языке. Однако его вытеснение настолько глубоко проникло в украинскую культуру, что стало государственной задачей. Переводчика сразу окрестили непрофессионалом из-за того, что он не смог быстро сориентироваться и заговорить по-украински. Как бы русский язык не запрещали, запорожцы продолжают на нём говорить, потому что это родная речь, на которой они излагали свои мысли десятилетиями.
Напомним, ранее скандал из-за русской музыки и речи разгорелся в запорожском кафе.
Новости на Блoкнoт-Запорожье